![]()
![]()
Bilingual Translations
Thai-to-English
My Favorite Song Lyrics
Glom Hor
|
กล่อมหอ |
My Wedding Blessings |
ฝากเพลงแทนเครื่องตีสีซอกล่อมหอให้เธอครองรักกัน ฝากเป็นดังเหมือนเช่นของบวัญ จากใจฉันให้เธอวันวิวาห์ |
I gave you this song in place of all the
musical instruments So that it will lull you in your bridal chamber; So that both of you can rejoice in your love. This song serves as a wedding present from my heart For you on your wedding day. |
| บทเพลงมีเนื้อครวญรำพัน จากฉันผู้ผิดหวังรักมา ไม่มีบุญและวาสนา ได้แก้วตามาไว้เป็นคู่ครอง |
The lyrics of this song contain my bemoaning--I who have been disappointed by love-- I who have no luck and fortune To win you over as my bride. |
ฉันไม่อยากจะมาเห็นหน้าทูนหัวเพราะฉันกลัวจะพาลพลั่งน้ำตานอง ฉันจึงเปล่งเสียงเพลงมากล่อมหอทอง คำร้อยกรองแทนน้ำสังข์หลั่งฝากมา |
I don't want to go there and have to see your charming face, For I fear that I couldn't help breaking down and crying. I therefore sang this song So that it would sweeten your golden bridal chamber. Its poetic lyrics represent my auspicious, sacred water for the wedding couple. |
| ฝากเพลงแทนน้ำคำจำเรียง เปล่งเสียงโห่ให้ทั้งน้ำตา บทกลอนตอนฉันร่ำออกมา นี่แหละหนา...พรวิวาห์ให้เธอ ----------------------------------------- ขับร้อง: ก๊อต - จักรพรรณ์ อาบครบุรี Series: หัวแก้วหัวแหวน 9 Album: ชวนน้องแต่งงาน Track #: 5 |
I gave you this song in place of my
words of congratulations.It will cheer for you--all tearfully. It is the poem I composed As my wedding blessings...especially for you. --------------------------------------------------------------------- Performed by: Gott - Jakrabhan Arbkhornburee Series: Hua Gaew Hua Waen IX Album: Chuan Nong Tang Ngaan Track #: 5 |
|
Rendered into English prose and copyrighted 2004 by Suphawut Wathabunditkul. All rights reserved. |
|
|
|
|
แด่ Suey
![]()