![]()
![]()
Bilingual
Translations
Thai-to-English
Literary
& Poetic
9/11รำลึก - Remembering 9/11
|
9/11รำลึก |
|
|
กาพย์ยานี ๑๑ |
Kavya-yaani 11 |
|
|
Destroyed by the engulfing flames were the lands. Sullied, polluted and uninhabitable were the rivers. Nuclear bombs devastated all, And burnt lives into dust floating in the wind. |
|
|
They displayed their inhumane traits; The unfortunate shed terrible tears. The innocent had to Suffer immediate, unwarranted deaths! |
|
|
They are no different than heartless beasts, Who happen to be born as humans. They thus can kill impiously and in cold blood, Just to arouse and entertain their inferiority complexes. |
|
|
Alas! The halcyon world Is now filled with wretched corpses; The peaceful existence that once enjoyed wellbeing Is now transmuted into a collective paranoia. |
|
|
The Masters teaching: Thou shalt be merciful is no longer honored. Utterly provoked by absurd anger, They are driven to massacre for a false victory. |
|
|
They retaliated with the human blood; They took ultimate revenge till their death; They relished devastation so much that Theyd be jubilant to wage a world-destroying war. |
|
|
The end of humanitarianism. The end of the path to the Land of Bliss. The end of happiness we used to enjoy. The end of lives; All is a long cold death in Hell! |
|
|
I dreamed of a new world Devoid of Antagonism Where Peace was in full bloom, Where Mercy and Compassion were treasured by all. |
|
|
The world there appeared like a perfect picture In which White Doves were exaltedly soaring high in the sky. It was dawn and the dawn of new delight; Concord and comfort belonged to everyone. |
|
|
When Metta Dharma sustains the world, Mother Earth will be warm amidst the blissful mist. Refrain from all the pointless wars To create a pacific world beautiful with freedom. |
|
|
|
|
|
|
|
Mourning America |
![]() |
![]()