![]()
![]()
Bilingual Translations
English-to-Thai
Literary
& Poetic
Without
Love - ไร้รัก

|
Without Love |
ไร้รัก |
|
![]() Without love, The gentle rain of spring shall cease, The supple roses of summer wither, And the soft, crisp wind of fall disappear. Without love, There lies nothing But the passionless dusk of winter.
|
๏ หากไร้ซึ่งรักไซร้ |
ฝนคง แหล่งหล้า กิ่งเปล่า เปลือยแฮ ฝ่อฟ้าเฟ็ดหาว๚ เดียวดายทางอกคว้างเหงา คงหยุดพรมพฤกษ์ซมซาน๚ กลีบสุคันธ์ก้านอ่อนหวาน ก็แห้งหุบหลุบกลีบลง๚ ก็หยุดพัดแม้ฝุ่นผง โว่งว่างแว่ววังเวงวาย๚ ทุกทุกอย่างสูญจางหาย ราวเหลือเร้นอยู่เดียวโดย๚ แห่งเหมันต์อันแห้งโหย รักเร่ร้างร่างไร้ใจ๚ะ๛ |

English poem supplied by Supakarn. Thanx:-)
First publish on the Web at
Thaipoem.com:
Without Love
เกลาและพิมพ์ครั้งที่สอง...ที่นี่
![]()